![]() |
|
|
Статья: Ален Дандес "О слонофантазиях и слоноциде"4. Еще одна особенность этого фольклорного стереотипа связана на сей раз не столько с идеями, сколько с физическим обликом: это большой нос, якобы характерный для евреев. Иногда эта черта комбинируется с другими стереотипными представлениями: 149 Почему у евреев большие носы? За воздух платы не просят. Однако чаще нос фигурирует сам по себе, как в этом примере «тошнотворного» юмора: Знаете, что произошло с беременной еврейкой, принимавшей талидомидVI? Она разродилась трехфутовым носом. Максимально развернутое воплощение этого стереотипа имеет форму пародии на сказку: Жила-была маленькая еврейская девочка, и звали ее Красная Розенталь. Красная Розенталь жила с матерью на опушке леса. Как-то раз ее бабушка заболела, и мама послала Красную Розенталь к бабушке с фаршированной рыбой, цимесомVII и штруделем. Мама наказала ей опасаться волка, не разговаривать с ним, а идти прямо к бабушке. По пути Красная Розенталь встретила волка, который спросил: «Деточка, куда ты идешь?» — «Несу корзинку с едой бабушке», — ответила та и пошла дальше. Волк побежал вперед, прямо к бабушкиному дому и съел бабушку. Красная Розенталь пришла к дому и постучала в дверь. — Входи, входи, — сказала бабушка. — Бабушка, какие у тебя большие уши! — Это для того, чтобы лучше слышать твой голосок, золотко. — Бабушка, какие у тебя большие глаза! — Это для того, чтобы лучше тебя видеть, золотко. — Бабушка, какой у тебя большой нос! — Ой, ну кто б об этом говорил, золотко?! 5. Вышеперечисленные аспекты стереотипа, связанные с деньгами, деловыми качествами, престижными профессиями и внешним обликом, являются, по всей видимости, наиболее очевидными и часто повторяющимися. Однако это далеко не все. Другая характеристика, фигурирующая в этнических анекдотах, — склонность некоторых евреев к просемитизму (противоположности антисемитизма). Согласно этому представлению, евреи склонны истолковывать и оценивать все происходящее в мире с точки зрения того, насколько это важно для евреев. Приведем пример подобного стереотипного этноцентризма: В один прекрасный день, когда Бейб Рут был героем всех американских школьников, маленький Бенни прибежал к дедушке и радостно сообщил: «Дедушка, дедушка, Бейб Рут только что забил шестидесятый мяч!»VIII. Дедушка пристально посмотрел на него и едко заметил: «Ну и чем это поможет евреям?» Но антисемитизм является не менее важной частью стереотипа, чем просемитизм. Здесь существенную роль играет стереотипное представление, что некоторые евреи пытаются скрыть или отрицать свое происхождение. Суть в том, что еврей не должен или, точнее, не способен отказаться от своего еврейства. Именно это зачастую обнаруживается в заключительных строчках анекдота, где вкрапление 150 народных идиом на идише подтверждает безусловное еврейство персонажа. Вот достаточно типичный пример: Молодая еврейская пара решает на каникулы поехать во Флориду, но отель, в котором они хотят поселиться, принимает далеко не всех (т.е. евреев не принимают, и, по идее, постояльцы гостиницы должны быть белыми христианами). Муж говорит жене, что все будет в порядке, если она будет помалкивать: тогда никто и не заметит, что они евреи. И вот они приезжают в отель — жена молчит. Затем поднимаются в номер, и вскоре жена решает поплавать. Муж отпускает ее, напомнив, чтобы она молчала. Она подходит к бассейну, пробует ногой воду, а она такая ледяная, что женщина вскрикивает: «Ой, вэй!» Испуганно смотрит по сторонам и добавляет: «Чтобы там это ни значило». Самые выразительные примеры того, до какой степени бесплодны попытки иудея отказаться от своего культурного наследия, содержатся в многочисленных анекдотах об иудеях-христианах. Их пуант — иудей не может стать христианином, сколько бы усилий он к этому ни прилагал: Слышали историю о старом богобоязненном еврее-ортодоксе, который в конце жизни решил стать католиком? Католическая церковь в восторге, это прекрасный способ распропагандировать ее притягательность для всех культур, и потому новообращенного приглашают выступить на ближайшем собрании верующих. И вот еврейчик начинает выступление: «Братья гои...» Для того чтобы понять смысл этого анекдота, надо иметь в виду, что «гои» — шутливо-пренебрежительное еврейское обозначение неевреев. Многие еврейские анекдоты заканчиваются на этом слове. Смысл вышеприведенного примера в том, что, даже когда еврей создает видимость, что обращается в христианство, он продолжает рассматривать католиков как «гоев», т.е. как членов внешнего сообщества, в противоположность внутреннему еврейскому сообществу. Еще один вариант анекдота на тему «гои», который на сей раз имеет проеврейское звучание и тем самым укрепляет внутригрупповую солидарность: Израиль решил изготовить гигантский колокол, переплавив оружие, которое использовалось в секторе Газа, и послать его в Ватикан, чтобы он звонил в день интронизации папы на площади св. Петра. И вот в этот день папа произносит речь о том, какой это замечательный братский дар и т.д.... Все в напряженном ожидании. Папа подает знак монаху, который должен ударить в колокол. Монах тянет за веревку, и колокол начинает звонить «Гоим-м-м». А вот прекрасная экспликация практических соображений, стоящих за переходом из иудаизма в христианство, которая в данном случае сочетается с критикой подобных попыток как безусловного обмана: Один еврей поселился в таком месте, где все его соседи оказались католиками. И у него не было там друзей из-за его веры. Более того, все его терпеть не могли, так как в пятницу вечером, когда все вокруг готовили рыбу, он варил курицу 151 и по всей округе стоял куриный дух. В конце концов еврей не выдержал общественного давления и решил стать католиком. Он пошел в церковь и сказал священнику, что хочет обратиться в католичество. Священник ответил: «Прекрасно! Каждый раз, когда видишь кого-либо, крестись и говори: „Был иудеем, стал католиком", следуй всем правилам и ходи в церковь, тогда со временем станешь католиком». И вот этот человек беспрерывно крестится, приговаривая: «Был иудеем, стал католиком», и ходит в церковь. И вскоре у него куча друзей, но в пятницу вечером он по-прежнему готовит курицу, и никто не может понять, в чем дело. Ну, соседи рассказывают об этом священнику. Тот заходит как-то к этому бывшему иудею и говорит, что, по слухам, он продолжает по пятницам готовить курицу. Но еврей все отрицает. И чтобы священник ни говорил, упорно отказывается признавать, что по пятницам готовит курицу. «Ладно, — говорит священник, — я тебе верю». Наступает пятница, и священник решает заглянуть к новообращенному. И уже на подходе к его дому чует запах курицы. Тогда, чтобы выяснить, что происходит, он решает заглянуть в окно кухни и убедиться, действительно ли этот человек готовит курицу. И вот он заглядывает в окно. И видит бывшего иудея, который стоит у плиты и варит курицу. Еврей крестит курицу и приговаривает: «Была курицей, стала рыбой». Естественно, речь о том, что еврей может быть добрым католиком лишь в той мере, в какой курицу можно считать рыбой! Магическая формула обращения используется евреем в строго практических целях. Если уж еврей решил поменять веру, то, согласно стереотипной логике, за этим должна стоять серьезная практическая необходимость, и в любом случае это не оказывает влияния на его экзистенциальное еврейство, что прекрасно иллюстрирует следующий пример: Один истовый иудей умирает. Вся семья собралась, чтобы выслушать его последние пожелания. К их удивлению, он просит послать за священником. Все поражены и говорят, что он, наверно, имеет в виду раввина. Нет, он требует священника. Родственники страшно расстроены, но просьбу умирающего выполняют. Приходит священник, принимает старого еврея в лоно католической церкви и совершает все полагающиеся обряды. Когда священник уходит, все родственники кидаются к умирающему и требуют объяснения. С какой стати, прожив всю жизнь набожным иудеем, он теперь, на пороге смерти, решил стать католиком? Еврей отвечает: «Пусть лучше умрет один из них, чем один из нас». Несостоявшееся обращение также фигурирует в анекдотах о новозаветном святом семействе. В них подчеркиваются иудейские истоки христианства, иногда — через напоминание о том, что Иисус был евреем. Вопрос: «Что произошло в 13 году нашей эры?» Ответ: «Бар-мицва Иисуса»IX. Следующий текст также принадлежит к числу анекдотов на тему «иудейское происхождение христианства»: 152 можете дать мне этот номер». «Послушайте, я лично не против, но в нашем отёле евреев не принимают». — «Да я не еврейка, я католичка». — «Я вам не верю», — говорит портье. — «Да говорю вам, я католичка». — «Значит, вы знаете катехизис?». — «А как же». — «Кого мы зовем сыном Божьим?» — «Сыном Божьим? Иисуса, сына Марии». — «А знаете, почему он родился в хлеву?» — «Он еще спрашивает? Потому что сукин сын вроде тебя не сдал еврею комнату». Однако в современном американском обществе евреи склонны опасаться потери идентичности, чему способствуют как искреннее обращение в христианство, так и браки с неевреями. В следующем примере речь идет не только об «иудейских истоках христианства», но и об опасении, что оно может вытеснить иудаизм: К одному еврею на каникулы приезжает сын, студент колледжа, и сообщает отцу, что принял христианство. Этот человек, в страшном расстройстве, бежит к соседу и рассказывает о случившемся. Сосед говорит: «Странно, что ты об этом заговорил. Мой мальчик тоже вернулся из колледжа и тоже обратился в христианство». Отцы утешают друг друга и думают, что делать. Они решают пойти к раввину. Они рассказывают раввину о своих неприятностях, и тот говорит: «Странно, что вы об этом заговорили. Мой сын тоже вернулся из колледжа христианином». Оба соседа спрашивают раввина, что же им делать. Он советует им пойти в храм и помолиться Господу. Они молятся Господу и рассказывают ему о своих несчастьях. Внезапно сверкает молния, гремит гром и рокочущий голос с неба говорит: «Странно, что вы об этом заговорили...» Последняя черта этого стереотипа связана с неприятием смешанных браков. Евреи предпочитают заключать браки внутри своего сообщества и зачастую сопротивляются тому, чтобы еврей или еврейка вступали в брак с неевреями. Вот классический пример15: Одна девушка из ортодоксальной еврейской семьи уезжает учиться. Однажды она звонит матери и говорит: «Мама, я выхожу замуж». Мать ей отвечает: «Мазлтов, дорогая, поздравляю». Дочь говорит: «Мама, он не еврей». Мать отвечает: «Ничего, дорогая, я уверена, что он хороший мальчик. Раз ты его выбрала, он должен быть хорошим мальчиком». Дочь говорит: «И еще, мама, ты знаешь, он черный». Мать отвечает: «Что ж, ты его выбрала, значит, он хороший мальчик. Я уверена, что у него есть хорошая работа». Дочь говорит: «Насчет работы, мама, у него ее нет». Мать отвечает: «Что ж, он хороший мальчик, он найдет себе хорошую работу». И спрашивает у дочери: «А где вы собираетесь жить?» Дочь отвечает: «Я поэтому и звоню, ма. Мы хотели бы пожить у вас». Мать говорит: «Конечно, дочка, замечательно. Вы можете пожить у нас. Отец будет спать на диване, а вы с мужем можете расположиться в спальне». Тогда дочь спрашивает: «Мам, а где ты будешь спать?» Мать отвечает: «Обо мне не беспокойся, я отдам концы, как только повешу трубку» (вариант: «Обо мне не беспокойся, только когда придете, не забудь выключить газ»). 15 Приводимый далее текст сходен с тем, что процитирован в статье [Rosenberg, Shapiro 1958: 70-80], где также обсуждается тема невозможности истинного обращения иудея в христианство. 153 Двойной стандарт, существующий по отношению к проблеме смешанных браков, также является частью стереотипа. Еврейка обязательно должна выйти замуж за еврея, в то время как еврей может жениться на девушке, не принадлежащей к данному сообществу. Это очевидным образом следует из следующего примера: Еврейская девушка приводит домой нееврея, за которого собирается выйти замуж. Она знакомит его с отцом. Отец спрашивает: «Он еврей?» Она отвечает: «Нет». Отец говорит: «Я никогда не позволю моей дочери выйти замуж за гоя». И вот они обсуждают проблему, и парень говорит: «Ладно, отец, допустим, я приму иудаизм. Я готов пройти через все необходимые обряды. Я люблю вашу дочь и хочу на ней жениться». Отец отвечает: «Это другое дело». И вот этот парень проходит через все, что требуется — обрезание и прочие обряды. И когда все готово к свадьбе, девушка говорит, что разлюбила его и больше не хочет за него замуж. Парень прибегает к ее отцу и говорит: «Вы знаете, я сделал все что мог. Я принял иудаизм. Я сделал обрезание, а теперь ваша дочь меня разлюбила и не хочет выходить за меня замуж. Что мне делать?» Отец отвечает: «Женись на шиксе (нееврейке), как делают другие евреи». Очевидно, что отец ведет себя непоследовательно. Он настаивает на том, что дочь должна выйти замуж за еврея, но признает, что евреи зачастую женятся на нееврейках. Что касается девушки, то ее, по-видимому, привлекала мысль выйти за нееврея, поэтому, когда юноша принимает иудаизм, она теряет к нему интерес. Потеря идентичности вследствие принятия христианства или смешанного брака является вполне реальной проблемой еврейской общины в Соединенных Штатах, поэтому нет ничего удивительного, что беспокойство по этому поводу находит свое отражение в фольклоре. Не исключено, что последние из приведенных выше анекдотов чаще рассказываются самими евреями, однако почти все прочие тексты можно услышать как от евреев, так и от неевреев. Оскорбительность этнического анекдота во многом зависит от того, кто его рассказывает и кто его слушает. Некоторые члены еврейской общины считают их унизительными независимо от национальной идентичности рассказчика. Другие готовы смеяться над ними в своем кругу, но воспримут как оскорбление, если рассказчик окажется неевреем и антисемитом. Существует огромное количество анекдотов, но наша задача состояла в том, чтобы с помощью ряда примеров обозначить основные черты стереотипного представления о евреях, характерного для американского фольклора. Его главные параметры вполне очевидны: озабоченность деньгами, торговыми сделками, общественным положением, профессиональным престижем, большим носом, нежелательностью и, в общем-то, невозможностью отречения от своей этнической идентичности. А еще гордое сознание того, что в христианстве содержится немало элементов иудаизма и страх потери этнической идентичности при переходе в христианство или в случае смешанного Дело происходит в Майами. Дама заходит в отель, где есть ограничения по приему постояльцев. Она обращается к портье: «Мне нужен номер». Портье отвечает: «Извините, у нас нет свободных мест». И только он это сказал, как один из постояльцев расплатился и уехал. «Прекрасно, — говорит дама, — теперь вы 154 брака. Большая часть этих стереотипных представлений существует в Соединенных Штатах на протяжении многих лет, не говоря уже о других частях света, см. [Roback 1944: 46-47]. Суть в том, что это многосоставное стереотипное представление о евреях в достаточной мере устойчиво. Как правило, упомянутые характеристики не приписываются другим национальным или этническим группам, хотя иногда это может происходить с отдельными чертами, как, например, в следующем анекдоте на тему скупости: What's the difference between a Jew (Scotsman) and a canoe? A canoe tips. В чем разница между евреем (шотландцем) и каноэ? Каноэ переворачивается/дает на чай. Важно одно: общая комбинация характеристик уникальна. Считается, что и евреи и шотландцы отличаются необычайной скупостью, однако это единственная точка соприкосновения связанных с ними стереотипных комплексов. К примеру, шотландцы никогда не предстают как обладатели больших носов или как люди, снедаемые желанием стать врачами. Был проведен психологический эксперимент, в рамках которого анекдоты о еврейской скупости были переделаны в анекдоты о шотландской скупости. Интересно, что евреи-участники эксперимента все равно находили их менее забавными, нежели неевреи [Wolff, Smith, Murray 1934: 341-365]. Следует также отметить, что далеко не все стереотипные черты, «зафиксированные» в фольклоре, фигурируют в трудах психологов, посвященных изучению стереотипов. В качестве заключительной проверки специфического характера многосоставного стереотипа, проявляющегося в этнических анекдотах, я хотел бы сопоставить представление о евреях с представлением о поляках, вырисовывающимся из недавно возникшего популярного анекдотического цикла. Анекдоты о поляках уже привлекали внимание как фольклористов, так и средств массовой информации16. Следует отметить, что анекдоты о поляках, циркулирующие на Среднем Западе США, аналогичны анекдотам о итальянцах и пуэрториканцах, типичным для восточных штатов. Возможно, это говорит о том, что в данном случае мы имеем дело со стереотипным представлением о «низшем классе», который приложим к любому иммигрантскому сообществу, имеющему на данный момент низкий социальный статус (см. [Simmons 1966: 476]). Однако поскольку в американском цикле анекдотов о поляках обна- 16 См. [Welsh 1967: 183-186], а также ряд популярных изданий: [Race Riots 1966] или [Zewbskewiecz, Kuligowski, Krulka 1965]. В них могут быть найдены многие параллели цитируемым мной текстам. См. также недавние работы на эту тему [Barrick 1970: 3-15; Brunvand 1970: 128-142] и в особенности исчерпывающий список, приводимый в [Clements 1969]. 155 руживается некоторое сходство с европейскими (в особенности немецкими) стереотипными представлениями об этом народе (причем стереотипами, зафиксированными уже давно17), можно предположить, что анекдотам о поляках действительно свойственно некоторое постоянство. Перечислим их основные отличительные черты: 1. Поляки бедны. Почему среди поляков низкий процент самоубийств? А вы когда-нибудь пробовали выброситься из подвального окна? Как приготовить шашлык по-польски? Для начала развести огонь в мусорном баке. Как выглядит польский похоронный кортеж? Десять мусоровозов с включенными фарами. How do you describe Polish Matched luggage? Two shopping bags from Sears. Как выглядят польские чемоданы, подобранные по цвету? Два пластиковых пакета из магазина «Сире»X. Что такое польские каникулы? Сидение на чужом крыльце. 2. Поляки нечистоплотны. Why aren't Polacks allowed to swim in Lake Michigan? Because they leave a ring. Почему полякам запрещено плавать в озере Мичиган? Потому что от них на воде остается кольцо/грязные пятна. Why did the Polish couple get married in the bathtub? They wanted to have a double ring ceremony. Почему одна польская пара решила пожениться сидя в ванне? Они хотели обменяться кольцами / грязными кругами. Как запихнуть 86 поляков в «фольксваген»? Кинуть внутрь пятицентовик. Как выкурить поляков из «фольксвагена»? Бросить внутрь кусок мыла. Предпоследний вопрос обнаруживает сходство со стереотипным представлением о евреях, однако дополняющий его последний вопрос имеет совершенно иной характер. Где поляки прячут деньги? Под мылом. Знаешь, как выкурить поляка из ванной? Включи воду. " См. [Roback 1944: 1001-111], где, к примеру, фигурирует силезский анекдот о том, что поляки предпочитают одежду ярких расцветок, что предполагает у них отсутствие вкуса. Отсутствие вкуса в выборе стиля и цвета одежды также является частью американского стереотипного представления о поляках. 156 3. Поляки глупы. Рассказчик анекдота убирает левую руку за голову, а ладонь правой перпендикулярно прикладывает к лицу на уровне бровей, как будто что-то высматривая. Он спрашивает: «Что это?» Ответ: «Поляк в поисках своей левой руки». При представлении еще одного анекдота-загадки рассказчик закрывает левой рукой глаза и топает правой ногой вокруг себя. Вопрос: «Что это?» Ответ: «Поляк, ищущий мины». В ряде других анекдотов жест фигурирует в ответе, а не в вопросе. Как поляк завязывает шнурки на ботинках? Он ставит одну ногу на стул и завязывает шнурки на той, которая стоит на полу (вместо той, которая на стуле). Почему поляки сутулятся и почему у них приплюснутые лбы? Потому что каждый раз, когда им задают вопрос, они делают так... (пожимают плечами, чтобы показать, что не знают ответа), и каждый раз, когда им говорят ответ, делают так... (бьют себя ладонью по лбу, как бы говоря: «Конечно, какой же я дурак»)XI. С жестом потенциально связана и эта констатация: "Polish mothers are strong and square-shouldered from raising dumbells" («Польские матери сильны и широкоплечи, поскольку поднимают гантели/растят идиотов»). Почему поляк не снимает шляпу, когда срет? Чтобы знать, с какой стороны подтираться. Слыхали о поляке, которого спросили, не хочет ли он стать Свидетелем Иеговы? Он ответил, что не может, так как не присутствовал при происшествии. Определение подлеца: поляк, который не говорит жене, что бесплоден, пока она не забеременеет. Слыхал о ленивом поляке? Он женился на беременной. What is the definition of gross ignorance? One hundred and forty-four Polacks (a gross = twelve dozen). Каково определение грубого невежества/гросса невежества? Сто сорок четыре поляка (один гросс = 12 дюжин). Слыхали, польские специалисты в области космических полетов собираются высадить человека на Солнце? Когда их спросили, не сгорит ли этот человек, они ответили, что это учтено и что высадят его ночью. Почему поляк-лифтер потерял работу? Не мог запомнить маршрут лифта. Слыхали о польском гонщике, который участвовал в гонках Миннеаполис-500? Он пришел последним, сделав 14 технических остановок: четыре для ремонта, дозаправки и проверки оборудования и десять для того, чтобы спросить дорогу. Что это такое? (Лист бумаги, слева написано «вход» и нарисована стрелка, указывающая слева направо, справа написано «выход» и нарисована стрелка, тоже указывающая слева направо.) Ответ: польский лабиринт. 157 Чем можно надолго занять поляка? Дать ему вот это (лист бумаги, на обеих сторонах которого написано «Поверните другой стороной»). Знаете, почему полякам не позволяют делать кофейную паузу? Потом их приходится обучать всему заново. Что написано на донышках бутылок кока-колы в Польше? Открывать с другой стороны. У кого умственный коэффициент (IQ) равен 300? У ПольшиXII. 4. Поляки — неумехи. Как случилось, что на голове одного поляка оказалось 35 дырочек? Он учился пользоваться вилкой. Женщина прибегает в полицейский участок с криком: «Помогите, меня изнасиловал поляк!» Полицейский спрашивает: «Откуда вы знаете, что это был поляк?» Она отвечает: «Мне пришлось ему помогать». A Polack and an Irishman were out hunting when a beautiful naked girl ran by. The Irishman yelled, "Hey, lass, are you game?" She replied, "Yes." So the Polack shot her. Поляк и ирландец охотились вместе, когда мимо них пробежала красивая обнаженная девушка. Ирландец крикнул: «Эй, красотка, ты не против позабавиться/ты — дичь?» Она ответила: «Да». Тогда поляк застрелил ее. Слыхали о польской рыбе? Она утонула. 5. Поляки вульгарны, невоспитанны и обладают дурным вкусом. Какое самое важное решение должен принять поляк перед тем, как отправиться на торжественный бал? Какие носки ему надеть: красные или зеленые. The Polack was asked in a political discussion, "What would you do with Red China?" He said that he would put it on purple tablecloth. Во время политической дискуссии у поляка спросили: «Как бы вы поступили с красным Китаем/с красным столовым фарфором?» Он ответил, что поставил бы его на пурпурную скатерть. Как узнать невесту на польской свадьбе? Она одна в чистой футболке (с блестками на теннисных туфлях, с косичками под мышками). Как на польской свадьбе отличить невесту от жениха? Жених тот, кто все время держит палец в носу. Как сломать палец поляку? Ударьте его по носу. Что обнаружится, если нос поляка вывернуть наизнанку? Отпечатки пальцев. Что происходит с поляком, который ковыряет в носу? Его голова проваливается внутрь. 158 Почему поляки ходят с написанными на тыльной стороне руки инициалами? Им хочется иметь носовые платки с монограммой (любопытно, что Робак приводит немецкое выражение «einen Polnischen machen», что означает «сморкаться в руку» [Roback 1944: 110]). Как прикончить поляка? Ударь его по голове крышкой от толчка, когда он наклонится попить воды. Судя по всему, существует немалое количество анекдотов, в которых поляки ассоциируются с фекалиями. К примеру см. также похожие тексты в работе Симмонса: Как промыть мозги поляку? Поставить ему клизму. Почему поляки в бумажнике носят кусок дерьма? Для удостоверения личности. Приведенные выше анекдоты в достаточной мере иллюстрируют стереотип, связанный с поляками. Естественно, есть много других анекдотов о поляках, однако в них не просматриваются устойчивые характеристики: В чем разница между польской свадьбой и польскими похоронами? Меньше напиваешься. Кто победил на польском конкурсе красоты? Никто. Зачем поляки учат английский? Чтобы читать Джозефа КонрадаXIII в оригинале. Слыхали о польской пересадке сердца? Сердце отторгло тело. Слыхали о прорыве в польской медицине? Они пересадили аппендикс. Очевидно, что самые частые черты этого стереотипного представления — бедность, нечистоплотность, глупость, неумелость и вульгарность — не задействованы в еврейском стереотипе. И наоборот, корысть и погоня за общественным положением не являются сколь-либо существенными характеристиками польского стереотипа. Любопытно отметить, что существует и народное сравнение этих двух стереотипов. В одном из вариантов распространенного анекдота: «Какие три самые короткие книги в мире?» ответ звучит так: «Военные герои Италии», «Еврейская деловая этика» и «Польские мыслители». На сходном контрасте построены и следующие анекдоты на тему «скрещивания»: «Что получится, если негра скрестить с поляком? — Умственно отсталый консьерж» (польская характеристика — «умственная отсталость» сочетается с негритянским стереотипом «черной работы»). «Что получится, если скрестить негра с евреем? — Опять-таки консьерж, но он же и владелец здания». Одна из возможных причин популярности польских (или итальянских) анекдотов состоит в том, что они выводят из-под удара негров. 159 Белые бедняки не отличаются воинственностью и не представляют угрозы для благополучного среднего класса белых американцев. Белые анекдоты, связанные со стереотипными представлениями о неграх, становятся менее очевидными по мере того, как циклы типа «Растус и Лиза» сменяются анекдотами о слонах или «цветными» загадками о "(g)rapes"18 (грозди/изнасилование)XIV. Благодаря польскому циклу анекдотов именно низший класс, а не чернокожие становится отдушиной для выхода агрессии и инструментом для утверждения чувства превосходства". Разобранные нами примеры позволяют утверждать, что в фольклоре действительно существует дифференциация стереотипов. С одной стороны, всегда существует общая, неимеющая конкретного адресата традиция оскорбительных анекдотов или побасенок о дурнях, которая может быть приноровлена к практически любому сообществу, а с другой — вполне определенные сгустки или группы характерных черт, связанные с тем или иным фольклорным стереотипом. Несмотря на то что значительная часть этнических анекдотов имеет отчетливо уничижительный характер, важно помнить, что зачастую их с удовольствием рассказывают люди, принадлежащие к упоминающимся в них этническим сообществам. Так, евреи несомненно способствуют распространению стереотипных представлений о себе, а американские поляки, хотя, возможно, в меньшей степени, но рассказывают польские анекдоты. По всей видимости, этнические анекдоты отчасти связаны с идентичностью того или иного этноса. И даже те, кто протестует против этих анекдотов и видит в них карикатуру, в глубине души может радоваться витальности своего сообщества, которое способно провоцировать рождение подобной традиции. Кроме того, не исключено, что стереотипы укоренены в этнографической реальности. Если евреям в какой-то степени свойствен материализм, если они ценят семейную солидарность, если их честолюбие связано с будущей карьерой их детей, то тогда подобные анекдоты способствуют укреплению системы ценностей данного сообщества. Но независимо от того, в какой мере стереотипы соответствуют реальности, они безусловно имеют место быть. И весьма немаловажно знать, как себя представляет та или иная группа и как ее представляют себе Другие сообщества. Не исключено, что эти традиционные представления группы о себе и других о ней на самом деле имеют более существенное значение, нежели ее фактическое изучение. Ведь если какой-нибудь толстый подросток верит, что все толстяки — весельчаки, или считает, что окружающие в это верят, то он может попытаться войти в роль весельчака. Именно в силу этих причин изучение 18 Анализ анекдотов о слонах и их связей со стереотипными представлениями о чернокожих мужского пола см. [Abrahams, Dundes 1969: 225-241]. 160 групповых представлений имеет первостепенное значение, и в той мере, в какой эти представления передаются и распространяются через фольклор, их анализ должен быть прерогативой профессиональных фольклористов™. Нет сомнений, найдутся читатели, которые скажут, что изучение этнических анекдотов способно лишь интенсифицировать их циркуляцию и тем самым косвенно способствовать дальнейшему росту этнических и расовых предрассудков. Однако более реалистично будет констатировать, что этнические анекдоты всегда присутствуют в народной традиции независимо от того, изучают их или нет. В Соединенных Штатах большинство детей знакомится с ними еще в средней школе. Я твердо уверен, что открытое обсуждение подобных анекдотов и объективный анализ содержащихся в них стереотипных представлений не только не ухудшат дела, но и способны помочь бороться с фанатизмом и предрассудками. Только научив распознавать и понимать подобные стереотипы, мы можем уберечь наших детей от их влияния и постараться научить их видеть в людях личность. Комментарии 'В англоязычной научной литературе существует несколько специальных терминов, связанных с различными типами joke: numskull tale, blason populaire, ethnic slur. Согласно указателю X. Ясон (Jason H. Ethnopoetics: A Multilingual Terminology. Jerusalem, 1975. P. 54), термин numskull tale соответствует немецкому Schildburgerschwank, русским сказкам о пошехонцах, анекдотам о габровцах. В англоязычной литературе он часто применяется при исследовании «этнических» анекдотов, например в данной статье. Синонимичные термины blason populaire и ethnic slurs (slur букв, «предрассудок, пренебрежение») обозначают как существующие в данной культурной группе этнические стереотипы, которые хорошо известны всем членам этой культурной группы (Grzybek P. Blason Populaire / Simple Forms. An Encyclopaedia of Simple Text-Types in Lore and Literature / Ed. by W.A. Koch. Bochum, 1994. P. 19-26), так и тексты, в которых эти стереотипы обыгрываются (например, поляки в представлении американцев — грязные, глупые, нечистоплотные, и анекдоты рассказываются про грязных, глупых поляков). Поэтому оригинальное название статьи "A Study of Ethnic Slurs" мы все же перевели как «этнические стереотипы», и в дальнейшем при использовании термина slurs мы переводили его то как предрассудки, стереотипы, стереотипные представления, то как анекдоты в зависимости от контекста. " Пер. по: Dundes A. A Study of Ethnic Slurs: The Jew and the Polack in the United States // JAF. 1971. 84 (332): 186-203. iii Volkscharakter («характер народа») — немецкое понятие, построенное на аналогии между отдельным человеком и целым народом (как и Volksgeist «дух народа», VOlkerpsychologie «психология народов»). За пределами немецкой науки малоупотребимо. 161 iV Ср. разбор русских стереотипных представлений о французе и еврее в статье: Смолицкая О.В. Анекдоты о французах: К проблеме систематизации и структурно-типологического изучения анекдота // НЛО. 1996. № 22. С. 386-393. v Букв. «Краткое введение в жизнь четвероногих слонов». и В свое время в Америке талидомид рекламировался как хорошее снотворное без побочных эффектов. Потом, правда, выяснилось, что у женщин, которые во время беременности принимали этот препарат, рождались дети с некоторыми отклонениями. VII Здесь и далее в текстах анекдотов используются слова из идиш-американского сленга. Мы передавали их еврейскими словечками, опознаваемыми русским читателем. VII В оригинале home run, что букв, означает победный удар (после которого мяч, пролетев через все поле, покидает его пределы). Количество home runs — самый важный показатель хорошего игрока. Бейб Рут был лучшим из лучших. IX Бар-мицва (арам.) букв, «сын заповеди». Так называют достигшего 13 лет еврейского юношу. Праздник, устраиваемый по этому поводу, называется также — бар-мицва. В ходе торжества юноша впервые сам публично читает Тору, произносит речь, отвечает на вопросы. С этого момента он в религиозном смысле отвечает за себя сам (а не родители). Как и всякий сын еврейских родителей, Иисус не мог не праздновать бар-мицву по достижении 13-летнего возраста. * Matched luggage — комплект чемоданов и сумок из одинакового материала и одной расцветки. «Сире» — дешевый магазин. XI Анекдотоведение — развитая область американской фольклористики. Существует целый корпус исследований о визуальных шутках, шутках-жестах (visual jokes, gesture jokes), которые как раз в основном и связаны с этническими стереотипами, например: Jarvenpa R. Visual Expression in Finnish-American Ethnic Slurs // JAF. 1976. 89 (351): 90-91; BurnsT.A., BurnsI.H. Doing the Wash: An Expressive Culture and Personality Study of a Joke and its Tellers. Norwood, Pennsylvania, 1975; Keller С Too Funny for Words: Gesture Jokes for Children. N.Y., 1973. Стоит обратить внимание на предъязыковой (если не иметь в виду язык жестов) уровень восприятия таких шуток, что как раз и делает их абсолютно интернациональными и легкими для заимствования в любой культуре. Все приведенные в статье Дандеса примеры имеют русские аналоги. В нашей стране такой аспект изучения анекдотов никогда не затрагивался. XII Средний IQ—100баллов. Комический эффект заключается в том, что 300 IQ у одного человека — это супергений, а 300 IQ у всех жителей Польши — это демонстрация поголовной тупости. XIII Дж. Конрад (1857-1924) — английский писатель, по происхождению поляк. Настоящее имя — Юзеф Теодор Конрад Коженёвский. XIV Работа, на которую ссылается автор, опубликована в наст. изд. как «О слонофантазиях и слоноциде...». XV «Заместительное» значение цикла о поляках — вытеснение расистских шуток о нефах — убедительное, хотя и не единственное объяснение популярности такого цикла. В 70-90-е годы, уже после статьи Дандеса, было написано огромное количество сравнительных исследований, посвященных этническим анекдотам, среди которых основным является фундаментальный труд Кристи Дэвиса (Davies С. Ethnic Humor around the World: A Comparative Analysis. Bloomington, 162 1990), в котором он, в частности, сопоставляет все этнические стереотипы, характерные для данного географического ареала, и выделяет в них основные семантические оппозиции, многие из которых имеют вполне определенное происхождение. Отдельно разбирая североамериканские этнические стереотипы, Дэвис отмечает, что в анекдотах этого ареала представители инокультурной группы изображаются прежде всего как грязные: см. примеры с грязными поляками в данной статье Дандеса. Дэвис остроумно объясняет это тем, что большое количество первых американских колонистов были протестантами и в формирующейся американской культуре протестантская религиозная идеология играла важную роль, а для протестантов чрезвычайно важна оппозиция чистота {чистота духовная, которая, собственно, и равняется святости—purity) — грязь (т.е. грех). По протестантским канонам внутреннее содержание должно было отвечать внешнему, отсюда в американской культуре такое неприятие грязи, что и отражается в анекдотах о грязных поляках, украинцах, итальянцах и т.д. xvi Изучение этнических шуток — международная область исследований, хотя, к сожалению, российские исследования в ней мало представлены. На русском языке не существует пока сколько-нибудь значимых работ на эту тему. Другой вопрос, что данная статья Дандеса была написана в 1971 г., и после этого было опубликовано огромное количество работ, посвященных этой теме и во многом спровоцированных ею. Сам Дандес не раз возвращался к этой теме: в частности, см. другие его работы, например: Slurs International: Folk Comparisons of Ethnicity and National Character//Southern Folklore Quarterly. 1975. 39: 15-38; Polish Pope Jokes//JAF. 1979. 92: 145-157; Life is Like a Chicken Coop Ladder: A Study of German National Character through Folklore. 1989 (см. Публикации Алана Дандеса).
|
![]() |
||
НОВОСТИ | ![]() |
![]() |
||
ВХОД | ![]() |
|
Рефераты бесплатно, реферат бесплатно, курсовые работы, реферат, доклады, рефераты, рефераты скачать, рефераты на тему, сочинения, курсовые, дипломы, научные работы и многое другое. |
||
При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна. |