на тему рефераты
 
Главная | Карта сайта
на тему рефераты
РАЗДЕЛЫ

на тему рефераты
ПАРТНЕРЫ

на тему рефераты
АЛФАВИТ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

на тему рефераты
ПОИСК
Введите фамилию автора:


Реферат: Комплимент как риторический жанр


Что касается качеств характера, которые могут являться объектами комплиментов, то здесь наблюдается наличие довольно различных предпочтений. Так главным объектом комплимента из качеств характера у русских стала доброта (56%). У латышей это качество набрало хотя и довольно высокий процент голосов, но он значительно ниже, чем у русских - 48%. Лидирующую позицию у латышей занимает отзывчивость (52%), которая у русских на 7% уступила доброте. Работоспособность ценится представителями двух наций довольно высоко –  49% ответов у русских и 44% у латышей.

Русские респонденты на одну ступень поставили хозяйственность и ответственность. Оба качества гораздо выше оценены респондентами латышами.

 Открытость получила по 28%; упорство -  у русских -  14%, у латышей – 16%.

Остальные качества характера как возможные объекты комплимента указывают нам на существенные различия национальных характеров: выносливость и самоконтроль для русских намного менее значимы, чем для латышей – 7% против 20%. То же самое касается и честности – 21% у русских и 40% у латышей. Обратную тенденцию наблюдаем по отношению к щедрости – разница между ответами русских и латышских респондентов составляет 23% (См. таблицу № 6).

Если говорить об экспрессивности и развернутости комплиментов в русском и латышском речевом поведении, то можно сделать следующие выводы.

Во всех трех группах комплимент, не обладающий  развернутостью и экспрессией, оказался наиболее популярным. Большая разница в ответах последней группы – 44% у русских и 67% у латышей -  объясняется, на наш взгляд, тем, что для латышей очень важна идея дома и его благоустроенности. Именно поэтому частотность ответов второго варианта – т.е. комплименты, обладающие развернутостью и экспрессией - третьей группы на 19% превышает ответы второй и на 33% третьей группы.

Третий вариант ответа – «Не сделаю комплимента вообще» наибольшее количество голосов у латышей набрал в первой и второй группах. Подобным образом ответило 22% и 24% респондентов.

Среди участников опроса, родным языком которых является русский язык, ответы распределились следующим образом. В первой группе комплиментов первый вариант ответа выбрало 66% опрошенных, что на 8% ниже, чем у латышей. Во второй группе – 58,8%, на 5% меньше, чем у представителей другого этноса. В третей группе разница составляет 23% - 44% у русских и 67% у латышей.

Как следует из результатов опроса, русские более склонны к наличию развернутости и экспрессии в комплименте. Комплименты первой группы, объектом которой является внешность адресата у русских набрали 20% , а у латышей – всего 4%. Во второй группе наблюдается таже тенденция – среди русских 34%  и среди латышей 18% выбрали этот ответ. И в третей группе, не смотря на то, что комплименты данной группы довольно развернуты и экспрессивны у представителей латышской нации (28%), по степени частотности они уступают русским – 53% (См. таблицу № 7).

 Из всего выше сказанного следует, что справедливость выдвинутой нами гипотезы доказана. Анализ анкет показал, что особенности национального характера непосредственно влияют на использование и на структуру комплимента.

Использование комплимента в латышском языке более ограничено, чем в русском. В латышском очевидна тенденция к предельному упрощению данного риторического жанра -  русские более склонны к использованию развернутости и экспрессии в комплименте.

Национально специфичными так же являются:

· цели комплимента. Основная цель у русских – сделать приятное собеседнику, у латышей – стремление вызвать симпатию, расположить к себе собеседника.

· Объекты комплимента. Русские более охотно, чем латыши делают объектами своих комплиментов качества характера и природные способности адресата. Основными же объектами из качеств характера у латышей становятся: отзывчивость, доброта, работоспособность честность, ответственность, хозяйственность. У русских – доброта, отзывчивость, работоспособность, щедрость, общительность.

 

2.2     Классификация комплиментов.

Речевая структура комплиментов позволяет нам выделить следующие типы комплиментов:

1.           Прямой комплимент

2.           Косвенный комплимент

3.           Комплимент - антитеза

4.            Комплимент – ответ

2.2.1             Прямой комплимент.

Построение прямого комплимента достаточно стандартно. Он, в основном, имеет трехчастную композицию: обращение, собственно сообщение и мотивацию, т.е. детальную характеристику объекта:

Людмила Ивановна, Вы на самом деле очень красивы. Ни у кого я не видела таких роскошных волос и выразительных глаз!

В качестве обращения могут выступать:

¨      одночленная номинация, представленная именем адресата:

v   Леночка, вы  как всегда очаровательны!

¨      двучленная номинация, состоящая из имени и отчества:

v   Елизавета Сергеевна, Вы замечательный начальник, добрый и отзывчивый человек!

¨      подлежащее – местоимение:

v   Ты  сегодня очень хорошо выглядишь.

¨      дополнение – местоимение:

v   Вам к лицу этот цвет.

Следует, пожалуй, отметить, что обращение в комплименте к адресату по фамилии для русской речевой культуры не свойственно. Кроме того, одночленная номинация, состоящая только из отчества, допустима лишь в тех редких случаях, когда между коммуникантами существуют близкие отношения, поскольку это придает высказыванию оттенок фамильярности:

Васильевна! Ты замечательная женщина!

В комплиментах, которые произносятся при приветствии, встрече, обращение может отсутствовать:

Привет! Как дела? Выглядишь потрясающе! И такая загорелая!

Довольно часто в прямых комплиментах  мотивация отсутствует:

Вы поразительно интересный человек!

Вы замечательный собеседник.

Для комплиментов, в структуру которых входят краткие прилагательные, характерно употребление интенсификаторов качества так, как, для комплиментов с полными прилагательными – такой, какой. Они придают комплиментам эмоционально-экспрессивный оттенок и восклицательную интонацию:

Мне хотелось бы почаще общаться с Вами. Вы такой приятный собеседник!

 

Вы так умны и эрудированы!

Очень часто в прямых комплиментах используются распространители, указывающие на время:

Вы, как всегда, очаровательны.

Сегодня вечером Вы как-то особенно красивы.

Широко используются качественные прилагательные в сравнительной и превосходной степенях:

Просто не верится, что спустя столько лет Вы стали еще прелестнее, чем были раньше.

Вы очаровательнейшая женщина!

Под воздействием закона усиления в комплименте часто употребляются гиперболы, сравнения, градация.

Примером использования гиперболизации могут являться следующие комплименты:

- Вот Вы, слава Богу, такая же…

Какая такая?

Не старитесь: такая же красавица! Знаете, я не видел такой старческой красоты никогда. (Гончаров 1989: 90)

Вот кто такая наша милая именинница? Она – возмутитель спокойствия восточных стран. Объясню. Если бы Магомет знал эту прекрасную женщину, он разогнал бы свой гарем, отменил бы многоженство и посвятил свою жизнь ей одной. (Застольные тосты 1997: 89)

Сравнения могут быть представлены по-разному:

¨      адресата сравнивают с каким-либо литературным персонажем:

v   Вы наблюдательны как сам Шерлок Холмс!

v   Вы воистину обладаете терпением и верностью Пенелопы!

¨      адресата сравнивают со знаменитыми людьми, авторитет которых всенародно признан:

v   Этот юный Моцарт необычайно талантлив ( Телепередача “Утренняя звезда”)

v   Вашему чувству юмора позавидовал бы даже Джером К.Джером!

Градация:

Знайте, что не только Ваша красота сделала меня вашим поклонником. Меня пленил Ваш ум. И Ваши прекрасные душевные качества [В.Г.Белинский – М.В.Орловой 1990: 481 ].

Я хочу признаться в любви к Любови Архиповой. Для меня она является воплощением великой женщины, великой актрисы, великой певицы. Ничего кроме восхищения и поклонения она вызывать не может (С.Белзс – Л..Архиповой, телепередача “Город женщин”).

Объектами прямых комплиментов могут стать:

¨      Одежда, прическа, внешность собеседника:

Вам к лицу эта прическа.

С такой безупречной фигурой на Вас хоть мешок одень, он будет смотреться элегантно!

¨      Положительные качества собеседника:

Вы очень талантливы.

¨      Положительная оценка действий, поведения собеседника:

Я бы не смог более тактично поступить в этой ситуации, чем Вы.

 

2.2.2             Косвенный комплимент.


В косвенном комплименте реализуется способность адресанта к нестандартному мышлению и его адекватной вербализации.

В этой группе комплиментов можно выделить несколько подвидов.

¨      Адресант хвалит не самого адресата, но то, что ему дорого:

Какие у Вас красивые дети! Своими голубыми глазками и светлыми кудряшками они удивительно напоминают ангелочков!

В Вашем офисе с поразительной силой ощущается положительная энергетика.

¨      Похвала относится к адресату опосредованно:

У меня была знакомая – восхитительнейшая женщина. Вы удивительно похожи на нее!

Рядом с Вами я особенно остро ощущаю, сколько у меня недостатков!

Он – живой портрет своего отца. 30 лет назад никто не мог соперничать с ним! [ Бенцони 1992: 25 ].

·       Адресант отмечает то положительное воздействие, которое оказывает на него адресат:

Когда я говорю с Вами, я всегда чувствую, что сам лучше становлюсь, умнее, благороднее как-то         [ Достоевский 1970: 94 ].

Когда я одеваю твои вещи, то понимаю, что жизнь прекрасна. (Л.Гурченко – В.Юдашкину).

¨      Адресат хвалит какие-либо достижения адресанта:

Довольно тяжело что-нибудь пожелать человеку, у которого творческих достижений в тридцать лет больше, чем у некоторых под конец жизни… (А.Буйнов – В.Юдашкину)

¨      При похвале адресант ссылается на общепризнанные закономерности, на сентенции, которые показывают собеседника в выгодном свете:

-    Кто выйграл?

-     Володька… Случайно!

-        Случайность – частный случай закономерности! ( Из кинофильма “Самая обаятельная и привлекательная”)

- Не волнуйся, если задержусь на работе. У меня там не все ладится.

Ну, ладится только у ремесленников. Талантливые люди находятся в вечном поиске. (Из кинофильма “Самая обаятельная и привлекательная”).

Так же, как и в  прямом комплименте, структура косвенного комплимента включает в себя:

¨      обозначение адресата при помощи местоимения, имени или имени и отчества:

Не дать Вам возможности петь – это просто преступление! (Телепередача “Старый телевизор” Комплимент Алле Пугачевой);

Ирина, скажите, что Вам доставляет большее удовольствие: когда Вы покоряете собеседника красивой внешностью или же неординарным складом ума? (Телепередача “Я сама”. Юлия Меньшова – Ирине Хакамаде);

Александр Васильевич, скажите, в чем секрет актерской популярности? (Телепередача “Пока все дома”. Комплимент А.В.Маслякову);

¨      объект похвалы или повод для одобрения, его положительную оценку, выражаемую качественными прилагательными и наречиями:

Я уверен, что при помощи таких замечательных специалистов решатся многие наши проблемы.

Уверена, что ты хороший учитель, но тебе все равно нужно переквалифицироваться! Так накрыть стол!

Косвенные комплименты могут как обладать, так и не обладать мотивировкой:

- Какие у Вас интересные пальцы! Вы, случайно, не виолончелист?

-        …

-        Ваши длинные трепетные пальцы говорят о тонкой душевной организации (Кинофильм “Самая обаятельная и привлекательная”).

- Я очень люблю одиночество.

-        А я его нарушил, помешал Вам.

-        Нисколько. Мне с Вами также хорошо, как и в одиночестве.

Для косвенных комплиментов характерно использование тех же тропов, что и в прямых комплиментах: градации, сравнений, гипербол.

Градация:

Я люблю бывать в Вашем доме. У Вас всегда так чисто, уютно, спокойно!

Гиперболизация:

Ни за что бы со всем этим  не справилась, если бы не такой помощник!

Сравнения:

Люди, обладающие такими же глазами, как Вы, просто не могут быть плохими. У дурных людей никогда не бывает таких прекрасных глаз.

Когда я был ребенком, то часто спрашивал себя, что же услышал привязанный к мачте своего корабля Одиссей в то время, как у его спутников уши были залеплены воском. Он умолял развязать его, чтобы броситься в море и плыть на голос сирены. Теперь я понял, что он испытал.(Комплимент сделан по поводу прекрасного исполнения собеседницей музыкального произведения. Бенцони 1992: 178).


 

2.2.3             Комплимент-антитеза.


Так же, как и в косвенном комплименте, здесь реализуется способность адресанта к нестандартному мышлению и его адекватной вербализации.

Комплименты этого типа строятся на антитезе.

Знаете, мне Вас искренне жаль… Наверное, нелегко быть такой красивой женщиной?!

Этот вид комплиментов психологи считают самым эмоциональным и запоминающимся [Дерябо, Ясвин 1996: 135]. Однако “минус” ни в коем случае не  должен перевесить “плюс”, иначе результат может оказаться обратным тому, на который расчитывал адресант.

Подобные комплименты довольно редко содержат мотивацию, поскольку это может придать ему напыщенность и лишить искрености, и  состоят из обращения и собственно сообщения:

Когда я читала вашу книгу,  то жалела только об одном… Что ее написала не я!

Обращения в таких комплиментах может быть представлено по-разному:

¨      именем адресата;

¨      его именем и отчеством;

¨      местоимением – подлежащим;

¨      местоимением – дополнением;

¨      местоимением – определением.

Знаете, Наташенька, я не могу назвать Вас симпатичной только потому, что Вы на самом деле красивы.

Из всех видов тропов наиболее частотной в комплиментах-антитезах является использование гиперболы.

Я, Сергей Александрович, пожалуй, не могу сказать, что Вы хороший работник… Вы просто незаменимый для нас специалист!

Основными объектами комплиментов этого вида являются природные способности, качества характера и внешность адресата.


2.2.4             Комплимент-ответ.

Комплименты-ответы довольно однотипны. Они редко содержат обращение и мотивацию и состоятв основном, из сообщения о положительном качестве собеседника. В большинстве случаев это сообщение является косвеным комплиментом:

v - Вы замечательно танцуете!

- Ну что Вы! С вами это совсем не трудно!

- В разговоре с вами я и не заметил, что уже так поздно! Правда, мне все равно  не к кому спешить…

- Ни за что не поверю, что это так. Такой человек  как Вы, просто не может быть одиноким!

Среди комплиментов-ответов можно выделить два подвида.

¨      Комплимент является выражением несогласия адресата с заниженой самооценкой собеседника:

v - Я не настолько умна и остроумна, чтобы ответить  подобным образом на твой вопрос.

-    Я бы этого не сказал.

v - Я никудышная хозяйка!

-    Ты на себя наговариваешь!

v - Дома меня никто не ждет. Все хорошенькие женщины терзаются по моему другу.

-     Сомневаюсь и подозреваю, что все они тайно мечтают о Вас и Ваша избранница только и ждет намека.

v - И все таки не только профессия, но и происхождение, воспитание накладывают на человека отпечаток. Глядя на Вас, легко угадываются дворянские корни вашей семьи.

-     Знаете, когда мне говорят такое…я вообще не слушаю. Все это игры такие смешные…

-     В таком случает откуда у Вас эта аристократическая походка и безупречная манера себя держать? [из интервью с Аллой Демидовой. Санта 1998: 23 ].

¨      Собственно комплимент-ответ, который, в основном, строится по следующей структурной схеме: «То же самое могу сказать и о Вас (тебе)»:

v    - Ты хорошо выглядишь.

-    Спасибо. Ты тоже.

v    - В Вас бездна очарования.

-    Даже если это так, то оно явно уступает вашему.

Следует сказать о том, что комплименты этого типа рассматриваются адресатом, в основном, только как этикетная норма и всерьез  воспринимаются крайне редко.

Таким образом, проведенный в работе анализ речевых высказываний позволяет нам заключить, что комплимент как риторический жанр имеет трехчастную композицию: обращение, собственно сообщение и мотивацию. Однако в большинстве случаев композиция комплимента оказывается двух- или однокомпонентной.

В устной речи текст комплимента представляет собой, как правило, единичное высказывание. Это связано со спонтанностью и неподготовленностью, характерными для разговорной речи. Этим же объясняется и отсутствие разнообразия в использовании риторических фигур. Наиболее часто употребимыми тропами являются лишь гипербола, градация и сравнение.

 

Заключение.

1.   Проведенное исследование позволяет предположить, что история слова комплимент в значении «похвальные слова, лестный отзыв» восходит к концу 16 – началу 17 века. Его история может быть представлена следующим образом:

латинский → испанский → французский → немецкий → русский.

2.   Комплимент следует рассматривать как неотъемлемый компонент современной речевой практики, как средство гармонизации межличностного взаимодействия. Причем, с нашей точки зрения, необходимо четко дефференцировать близкие понятия «похвала», «лести» и «комплимента».

3.   История изучения комплимента как малой формы эпидейктической речи восходит к труду Аристотеля «Риторика»..

4.   В 18 – 19 веках данным риторическим жанром интересовались прежде всего как элементом этикета. В 20 веке комплимент как средство гармонизации межличностного взаимодействия представляет интерес для таких областей науки, как психология, социология, прагматика, риторика.

5.   Комплимимент, являясь неотъемлемым компонентом риторического идеала, так как  отражает этические и эстетические ценности народа, и, следовательно обладает национальной спецификой.

6.   По речевой структуре комплименты можно классифицировать следующим образом:

¨      прямые

¨      косвенные

¨      комплименты - антитезы

¨      комплименты – ответы.

7.   Как правило, речевая стуктура комплимента, как правило, содержит обращение и собственнос сообщение. Гораздо реже включается мотивация.

8.   Основными тропами, использующимися в комплиментах, являются гиперболы, градации, сранения, реже – антитезы.

 

Приложение:


Список источников:

1.   Белинский 1990 – Белинский  В.Г. Избранные письма к М.В. Орловой  // Любовь в письмах выдающихся людей 18 – 19 вв.: Избранные письма. М., 1990.

2.   Бенцони 1992 – Бенцони Ж. Марианна. Историко-приключенческий роман. М., 1992.

3.   Бенцони 1992 – Бенцони Ж. Марианна. Историко-приключенческий роман. Часть 6. М., 1992.

4.   Гончаров 1989 – Гончаров И.А. Обрыв. М., 1989.

5.   Достоевский 1970 – Достоевский Ф.М. Униженные и оскорбленные. М., 1970.

6.   Застольные тосты. М., 1998.

7.    Санта № 5 Рига, 1998.


Список литературы:

1.   Аверинцев 1996 - Аверинцев С.С. Риторика и истоки европейской литературной традиции. М., 1996.

2.   Аверченко 1924 - Аверченко А.Т.  Пантеон советов молодым людям или вернейшие способы, как иметь успех в жизни. Берлин,  1924.

3.   Азбука поведения. / [Авт.-сост. М.И.Воротынова]. – Алма-Ата, 1990.

4.   Аннушкин  1994 -  Аннушкин В.И. Риторика. M., 1994.

5.   Антология русской риторики. М., 1995.

6.   Акишина, Формановская 1986 – Акишина А.А., Формановская Н.И. Русский речевой этикет. М.,1986.

7.   Андреев 1995 - Андреев В.И.  Деловая риторика: Практ.курс делового общения и ораторского мастерства. М., 1995.

8.   Андреева 1996 – Андреева Г.М. Социальная психология. М., 1996.

9.   Античные риторики. Под ред.А.А.Тахо-Годи. М., 1978..

10.                                                                                                                                         Ануфриев, Лесная 1997 – Ануфриев Е.А., Лесная Л.В. Российский менталитет как социально-политический и духовный феномен // Социально-политический журнал. 1997, №4.

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6


на тему рефераты
НОВОСТИ на тему рефераты
на тему рефераты
ВХОД на тему рефераты
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

на тему рефераты    
на тему рефераты
ТЕГИ на тему рефераты

Рефераты бесплатно, реферат бесплатно, курсовые работы, реферат, доклады, рефераты, рефераты скачать, рефераты на тему, сочинения, курсовые, дипломы, научные работы и многое другое.


Copyright © 2012 г.
При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна.